
Средба со Катерина Шекутковска во кафе-книжарницата „Илика“: Простор што ќе ги прегрне оние што сакаат да му припаднат
Мала и многу симпатична кафе-книжарница со необично име „Илика“ на 27 јануари беше отворена во Скопје и за да ги откриеме визијата и плановите за работа, се сретнавме со Катерина Шекутковска.
Препорачано
Нова книжевна оаза во срцето на Скопје (во приземјето на кула од Градски ѕид на Бул. „Партизански одреди“ број 7) е кафе-книжарницата „Илика“. Само што ќе влезете внатре ќе ве облеат пријатен амбиент, срдечен прием и искрени насмевки. Топли препораки за избрани книжевни наслови, секако, ќе добиете, но и кафе или чај по сопствен избор.
Покрај изданијата на издавачката куќа „Илика“, таму ќе најдете и одбрани изданија на издавачките куќи „Артконект“, „Темплум“, „Полица“, „Антолог“, „Бегемот“, „Сигмапрес“, „Бункер“, „ПНВ Публикации“, „Сказнувалка“, „Или-или“, „Слово“, „Флип бук букс“ и „Контрапункт“.
Со Катерина Шекутковска сум се запознал како со преведувачка од германски јазик, во меѓувреме станала и магистер по германска книжевност, а сега е и основачка на издавачката куќа и кафе-книжарница „Илика“. Разговорот за „Илика“ го почнавме од значењето на ова специфично име.

Со каква визија ја отворивте „Илика“ и што значи името на книжарницата?
– „Порабено дупче на облеката во коешто влегува петлицата“ е значењето на звучното, а сепак нежно име на кафе-книжарницата и издавачката куќа „Илика“, збор што во македонскиот сме го презеле од турскиот јазик. Ми се допадна бидејќи лесно може да се поврзе со функцијата на јазикот, книжевноста и градењето значења, но и со создавањето на простор кој ќе ги прегрне оние кои сакаат да му припаднат.
Кафе-книжарницата ја отворивме токму за да придонесеме кон медијацијата на јазикот и книжевноста преку специфичен концепт на контекстуализација и афирмација кој е типичен за работата на малите алтернативни книжарници. Сакаме да ги истакнеме оние книги што вообичаено не се видливи на полиците во други книжарници.
Со која екипа и соработници влеговте во овој книжарски потфат?
– Идејата за „Илика“ се роди преку долгогодишната желба за поблиска соработка помеѓу мене и Ацо Пероски од издавачката куќа „Артконект“. Но, бројот на соработници кои се вклучени во оваа нова издавачка и книжарска приказна постојано расте.
Во книжарницата денес ќе ве пречекаме јас и Марија Велинова, додека во издаваштвото имаме среќа да соработуваме со преведувачи, уредници и дизајнери што посветено работат на нашите нови изданија.
Каков е планот околу соработката со другите издавачки куќи?
– Кафе-книжарницата „Илика“, пред сѐ, се ориентира кон афирмирање на изданијата од помалите издавачки куќи, особено од оние кои немаат свои матични книжарници. Засега сум воодушевена од отвореноста за соработка и се надевам дека овој дијалог ќе успееме да го одржиме и во иднина. Може заедно ќе успееме да ги намамиме читателите повторно почесто да навраќаат во малите книжарници.
Веќе подготвивте тематска програма за февруари. Какви активности носи програмата?
– Темата за февруари е „Ајде да летаме!“, а во изборот на книги на месецот имаме два наслова од македонски автори: сликовницата на Јулијана Величковска „Ведра“ и научнофантастичниот роман „Издигнување“ на Игор Раиден.
Покрај кратките интервјуа со овие автори, во февруари планираме да започнеме и со нашиот месечен читателски кружок во чиишто рамки ќе се зборува за една од книгите на месецот. Дополнителни информации ќе бидат навремено објавени преку нашите социјални медиуми.
(Интервјуто е објавено во „Културен печат“ број 216, во печатеното издание на весникот „Слободен печат“ на 3-4.2.2024)