
Вил Фирт престојува на преведувачка резиденција во Скопје
Преведувачот од македонски на англиски јазик, Вил Фирт, во текот на ноември престојува на преведувачка резиденција во Скопје. Резиденцијата е во организација на издавачката куќа „Готен“, а се реализира во рамки на меѓународниот проект „Превод во движење“ (Translation in Motion), поддржан од програмата „Креативна Европа“ на Европската Унија.
Препорачано
Во текот на својот престој, Вил Фирт ќе работи на преводот на англиски јазик на романот „Небеска Тимјановна“ од Петре М. Андреевски.
Вил Фирт е книжевен преведувач од македонски, српски, хрватски, германски и руски јазик. Дипломирал германски и руски јазик на Националниот универзитет во Канбера, Австралија. Бил стипендист на Универзитетот во Загреб и на Институтот „Пушкин“ во Москва.
Од 1990 година Фирт живее во Германија, каде што работи како слободен преведувач на литература и дела од областа на хуманистичките науки. На англиски јазик превел книги или извадоци од книги од Александар Прокопиев, Драги Михајловски, Влада Урошевиќ, Блаже Миневски, Димитар Башевски, Иван Додовски, Румена Бужаровска, Фросина Пармаковска, Ненад Јолдески и други.
„Превод во движење“ е меѓународен проект кој опфаќа резиденции на книжевни преведувачи во Франција, Шведска, Велика Британија, Летонија, Црна Гора, Македонија, Бугарија, Албанија и Србија. Целта на проектот е да се зголеми соработката меѓу книжевните преведувачи од земјите во кои се реализира и да се интензивира книжевната размена во земјите од Западен Балкан и земјите членки на Европската Унија.
(Текстот е објавен во „Културен печат“ број 153, во печатеното издание на весникот „Слободен печат“ на 5-6 ноември 2022)