Володимир Зеленски / EPA-EFE/STRINGER

Преведувачка од ЕУ осомничена за шпионирање на Зеленски

Европската комисија ја одзеде акредитацијата на француско-украинска преведувачка, поради сомневања дека го шпионирала украинскиот претседател Володимир Зеленски во име на Русија.

Според „Ле Монд“ и „Киев Индепендент“, преведувачката – која е наведена како „Госпоѓа И“ – наводно тајно ги снимала состаноците и разговорите на Зеленски за време на состанокот зад затворени врати меѓу лидерите на Европската унија и украинскиот претседател на 19 декември 2024 година, кратко пред почетокот на вториот претседателски мандат на Доналд Трамп.

За време на разговорите, европските сојузници ветија континуирана поддршка за Украина, вклучително и помош со купување оружје и заштита на нејзината енергетска инфраструктура.

Чешките преведувачи забележале дека нивната колешка, кој преведувала од француски на украински јазик, го снимала разговорот на учесниците, иако на преведувачите им е строго забрането да водат белешки или да прават снимки за време на преговорите зад затворени врати.

Инцидентот бил пријавен во безбедносните служби во Брисел, по што преведувачката била суспендирана, а нејзините снимки биле конфискувани.

Европската комисија последователно ја прекина соработката со преведувачката и започна внатрешна истрага.

Наодите беа доставени до белгиската влада, која сега е одговорна да утврди дали тој вршел шпионажа за Русија.

Која е „Госпоѓа И“?

Осомничената преведувачка е родена во руско семејство, а нејзината сестра – исто така преведувачка – има слична позадина.

Една од сестрите е родена во Русија, а обете живееле во Украина извесно време.

Во текот на изминатите две децении, тие наводно работеле како хонорарни преведувачи за НАТО, Европската комисија и француските министерства за одбрана и надворешни работи.

Според „Ле Монд“, кој се повикува на украински дипломат во Париз, со години украинските амбасади во Франција и Брисел одбивале да ја ангажираат „г-ѓа И“ како преведувач за посетите на Зеленски, наведувајќи ги нејзините наводни врски со руски функционери.

И покрај инцидентот во декември, преведувачката останува акредитирана во НАТО, Постојаната претставништво на Франција во ЕУ и француските министерства.

Самата „Госпоѓа И“ го опиша инцидентот како „недоразбирање“.

Почитуван читателу,

Нашиот пристап до веб содржините е бесплатен, затоа што веруваме во еднаквост при информирањето, без оглед дали некој може да плати или не. Затоа, за да продолжиме со нашата работа, бараме поддршка од нашата заедница на читатели со финансиско поддржување на Слободен печат. Станете член на Слободен печат за да ги помогнете капацитетите кои ќе ни овозможат долгорочна и квалитетна испорака на информации и ЗАЕДНО да обезбедиме слободен и независен глас кој ќе биде СЕКОГАШ НА СТРАНАТА НА НАРОДОТ.

ПОДДРЖЕТЕ ГО СЛОБОДЕН ПЕЧАТ.
СО ПОЧЕТНА СУМА ОД 100 ДЕНАРИ

Видео на денот