“Eurodram” shpalli fituesit e Çmimeve Evropiane të Përkthimit Drama

Rrjeti Evropian për Dramë dhe Përkthim Bashkëkohor “Eurodram” ka shpallur përzgjedhjen e përkthimeve më të mira të veprave dramatike në nivel evropian për vitin 2023, ndër të cilat janë edhe tri përkthime në gjuhën maqedonase. Ndër përkthimet e dorëzuara nga e gjithë Evropa u shpërblyen përkthyesit maqedonas Mario Stojanoski, Mirjana Ilieva Jashari dhe Sasho Ognenovski.

Komiteti maqedonas i "Eurodram" shqyrtoi gjithsej nëntëmbëdhjetë përkthime të propozuara dramatike në gjuhën maqedonase, nga të cilat u zgjodhën si më të mirat: "Papagal" nga Danilo Kish, përkthyer nga serbishtja nga Mario Stojanoski; “Bordel Balkan” i Jeton Nezirajt, përkthyer nga shqipja Mirjana Ilieva Jashari; dhe "Nëse zgjohesh ose nëse ka rëndësi" nga Isidora Milosavljevic, përkthyer nga serbishtja nga Sašo Ognenovski.

Rrjeti Evropian për Dramë dhe Përkthim Bashkëkohor përfshin më shumë se 300 anëtarë të organizuar në 29 komitete gjuhësore, ndër të cilat është komiteti maqedonas. Objektivi kryesor i rrjetit është të inkurajojë përkthimin e veprave bashkëkohore dramatike nga Evropa, Azia Qendrore dhe Mesdheu, duke i bërë ato të aksesueshme për profesionistët dhe publikun e teatrit, në frymën e pavarësisë, barazisë dhe diversitetit gjuhësor.

Në vitet çift, çdo komitet i gjuhëve të Eurodramës zgjedh tre drama origjinale të shkruara në gjuhën e atij komiteti dhe i rekomandon ato për përkthim në gjuhë të tjera evropiane dhe të Lindjes së Mesme. Në vite me numra tek, komisionet zgjedhin tre përkthimet më të mira në gjuhën e tyre për të rekomanduar botimin dhe performancën e tyre.

Anëtarë të Komitetit Maqedonas të "Eurodram" janë: Katarina Kocevska Haxhi Vasileva, aktore dhe dramaturge; Frosa Pejoska-Buchro, përkthyese dhe profesoreshë në Institutin Kombëtar të Gjuhëve dhe Qytetërimeve Orientale në Paris; Alexander Zitzmann, përkthyes dhe pedagog në Departamentin e Studimeve Sllave në Universitetin e Vjenës; dhe Ivan Dodovski, studiues i teatrit, shkrimtar dhe profesor i teorisë kritike dhe letërsisë në Universitetin e Kolegjit Amerikan në Shkup.

(Teksti është botuar në "Shtypi Kulturor" numër 172, në botimin e shtypur të gazetës "Sloboden Pechat" më 25-26.3.2023)

I dashur lexues,

Qasja jonë në përmbajtjen e internetit është falas, sepse ne besojmë në barazinë në informacion, pavarësisht nëse dikush mund të paguajë apo jo. Prandaj, për të vazhduar punën tonë, kërkojmë mbështetjen e komunitetit tonë të lexuesve duke e mbështetur financiarisht Shtypin e Lirë. Bëhuni anëtar i Sloboden Pechat për të ndihmuar objektet që do të na mundësojnë të ofrojmë informacion afatgjatë dhe cilësor dhe Së bashku të sigurojmë një zë të lirë dhe të pavarur që do të jetë GJITHMONË NË ANËN E POPULLIT.

MBËSHTETNI NJË SHTYP TË LIRË.
ME SHUME FILLESTARE 60 DENARË

Video e ditës