„ПНВ Публикации“ објави превод на книгата „Потстанар“ на Филип Грујиќ од Србија

Промоцијата на романот „Потстанар“ од Филип Грујиќ од Србија се одржа на 5 октомври на платото пред МКЦ. Романот е издание на „ПНВ Публикации“, а преводот од српски на македонски јазик е на Сашо Огненовски, кој во присуство на авторот беше и промотор на книгата.

Разговорот со авторот го модерираше Јулијана Величковска. Изданието е поддржано од Министерството за култура и информирање на Република Србија.

– Романот „Потстанар“ е забавно четиво, се чита брзо, плени со својата едноставност и тематски и стилски, непретенциозен е и предизвикува размисли, многу често насмевки, но и едно чувство на мачнина, предизвикано од блуткавоста и застојаноста, од монотонијата на секојдневниот живот, кој колку и да носи предизвици, недоразбирања и навидум сложени ситуации во меѓучовечките односи, во голема мера е предвидлив, а со тоа и здодевен. Атмосфера што е одлично доловена во оваа книга, посочи Величковска.

Филип Грујиќ (1995, Нови Сад) е дипломиран драматург, кој живее и работи во Белград. Неговиот роман „Потстанар“ беше во потесен круг за НИН-овата награда и во потесен круг за наградата на Европската Унија.

(Текстот е објавен во „Културен печат“ број 100, во печатеното издание на весникот „Слободен печат“ на 9-11 октомври 2021)

Почитуван читателу,

Нашиот пристап до веб содржините е бесплатен, затоа што веруваме во еднаквост при информирањето, без оглед дали некој може да плати или не. Затоа, за да продолжиме со нашата работа, бараме поддршка од нашата заедница на читатели со финансиско поддржување на Слободен печат. Станете член на Слободен печат за да ги помогнете капацитетите кои ќе ни овозможат долгорочна и квалитетна испорака на информации и ЗАЕДНО да обезбедиме слободен и независен глас кој ќе биде СЕКОГАШ НА СТРАНАТА НА НАРОДОТ.

ПОДДРЖЕТЕ ГО СЛОБОДЕН ПЕЧАТ.
СО ПОЧЕТНА СУМА ОД 60 ДЕНАРИ

Видео на денот