Το βιβλίο για τα Σκόπια με τίτλο «Πόλη» του Ιβάν Τζεπαρόσκι μεταφράστηκε στα σερβικά

Μπροστινό εξώφυλλο του βιβλίου

Ο εκδοτικός οίκος «Gramatik» από το Βελιγράδι (Σερβία) κυκλοφόρησε πρόσφατα την ποιητική συλλογή «Πόλη» του Μακεδόνα ποιητή και αισθητικού Ιβάν Τζεπαρόσκι. Το βιβλίο μεταφράστηκε από τα μακεδονικά στα σερβικά από τον διάσημο Σέρβο ποιητή και συγγραφέα Rajko Lukacs.

Παρεμπιπτόντως, αυτή η μετάφραση του βιβλίου "City", η οποία είναι εξ ολοκλήρου αφιερωμένη στη γενέτειρα πόλη των Σκοπίων του ποιητή Τζεπαρόσκι, συμπίπτει με την εξηκοστή επέτειο του σεισμού των Σκοπίων (1963), για την οποία τραγουδιούνται πολλά τραγούδια σε αυτό το ποιητικό δουλειά.

Το βιβλίο "Grad" είναι η δεύτερη ποιητική απόδοση του Rajko Lukacs στην ποίηση του Ivan Dzeparoski, μετά τη δημοσίευση του ποιητικού έργου "Svetlina na Sveta Gora" ("Φως του Αγίου Όρους") το 2018, για το οποίο ο Dzeparoski έλαβε το υψηλότερο ποιητικό βραβείο. το 2016 μαζί μας - το βραβείο «Αδελφοί Μιλαντίνοβτσι» στις στρουγκαϊκές βραδιές ποίησης.

(Το κείμενο δημοσιεύτηκε στον «Πολιτιστικό Τύπο» με αριθμό 180, στην έντυπη έκδοση της εφημερίδας «Sloboden Pechat» στις 27-28.5.2023)

Αγαπητέ αναγνώστη,

Η πρόσβασή μας στο περιεχόμενο ιστού είναι δωρεάν, γιατί πιστεύουμε στην ισότητα στην πληροφόρηση, ανεξάρτητα από το αν κάποιος μπορεί να πληρώσει ή όχι. Ως εκ τούτου, για να συνεχίσουμε το έργο μας, ζητάμε τη στήριξη της αναγνωστικής μας κοινότητας στηρίζοντας οικονομικά τον Ελεύθερο Τύπο. Γίνετε μέλος του Sloboden Pechat για να βοηθήσετε τις εγκαταστάσεις που θα μας επιτρέψουν να παρέχουμε μακροπρόθεσμες και ποιοτικές πληροφορίες και ΜΑΖΙ ας εξασφαλίσουμε μια ελεύθερη και ανεξάρτητη φωνή που θα είναι ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΛΑΟΥ.

ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΤΕ ΕΝΑΝ ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΤΥΠΟ.
ΜΕ ΑΡΧΙΚΟ ΠΟΣΟ 60 ΔΕΝΑΡ

Βίντεο της ημέρας