Συνέντευξη με τον συνθέτη Pande Shakhov για την ορχηστρική εκδοχή του «Macedonissimo»: Μου αρέσει να πειραματίζομαι με τις συγχορδίες

Ο Pande Shakhov στη σκηνή με την ορχήστρα στη μακεδονική πρεμιέρα της ορχηστρικής εκδοχής του «Makedonissimo» στα Σκόπια / Φωτογραφία: Maja Argakijeva

Ο συνθέτης Pande Shahov είναι επίκαιρος αυτή την περίοδο με τις εμφανίσεις της ορχηστρικής εκδοχής του «Makedonissimo» σε Σκόπια και Σόφια, ενώ έργα του θα παρουσιαστούν και στο φεστιβάλ «Days of Macedonian Music».

Η παράσταση της ορχηστρικής εκδοχής του «Makedonissimo» στα Σκόπια προκάλεσε το χειροκρότημα του κοινού. Αυτή είναι η μακεδονική και βαλκανική πρεμιέρα της ορχηστρικής εκδοχής που ερμήνευσε ο πιανίστας Simon Trpceski με το κουιντέτο "Macedonissimo" μαζί με την ορχήστρα "Ajga" υπό τη διεύθυνση της Ana Spasovska, που πραγματοποιήθηκε στις 31 Μαρτίου και 1 Απριλίου στη μεγάλη αίθουσα. της Μακεδονικής Φιλαρμονικής .

Η επόμενη συναυλία του «Macedonissimo» με την ορχηστρική εκδοχή θα πραγματοποιηθεί με τη Φιλαρμονική της Σόφιας και τον μαέστρο Emil Tabakov στις 25 Απριλίου στη Σόφια της Βουλγαρίας.

Συνθέτης των εκδόσεων του «Macedonissimo» για κουιντέτο και ορχήστρα είναι ο Pande Shakhov, ο οποίος ζει 25 χρόνια στο Ηνωμένο Βασίλειο και εργάζεται στο Royal College of Music του Λονδίνου.

Η ορχηστρική εκδοχή του «Makedonissimo» έκανε πρεμιέρα στη Μακεδονία, ακολούθησε παράσταση στη Βουλγαρία και η παγκόσμια πρεμιέρα έγινε πέρυσι στη Βιέννη της Αυστρίας. Τι είδους δουλειά σύνθεσης και διασκευής χρειάστηκε για να μεταφραστεί το υλικό από το άλμπουμ σε ορχηστρική έκδοση;

– Όταν συνέθεσα την αρχική σύνθεση για το κουιντέτο, είχα ήδη ένα όραμα για έναν πλούσιο, ορχηστρικό ήχο. Μία από τις προκλήσεις ήταν να επιτευχθεί ένα φάσμα χρωμάτων που, κατά τη διάρκεια των 90 λεπτών, θα κυλούσε από τον ένα συνδυασμό στον άλλο. Γι' αυτό ο Hidan Mamudov αλλάζει όργανα από κλαρίνο σε σαξόφωνο ή καβάλ, ο Vlatko Nushev μετακινείται από το ένα όργανο στο άλλο με απίστευτη ταχύτητα. Σε ένα από τα έξι μέρη, ο Simon Trpceski παίρνει τη φυσαρμόνικα, το πρώτο όργανο που έμαθε ως παιδί. Τα έγχορδα όργανα στην αρχική έκδοση παίζουν συχνά δύο νότες τη φορά για να επιτύχουν τις πολύπλοκες συγχορδίες που χαρακτηρίζουν την τζαζ. Έτσι, όταν η συμφωνική ορχήστρα Tonkunstler από τη Βιέννη παρήγγειλε μια πιο σύντομη εκδοχή με συνοδεία ορχήστρας, την αποδέχτηκα με χαρά ως ευκαιρία να πειραματιστώ με οργανικά χρώματα και ανάμειξη αποχρώσεων, αυτή τη φορά χωρίς περιορισμούς.

Από την άλλη, ο βιρτουόζος χαρακτήρας της μουσικής έγινε ξαφνικά ένα πιθανό εμπόδιο, γιατί δεν είναι εύκολο να εμπλακούν μεγάλα σύνολα σε ένα γρήγορο και πολύπλοκο μουσικό τιμολόγιο. Πρέπει να βρεθεί μια ισορροπία μεταξύ της επιθυμίας για τη δημιουργία μιας τεχνικής πρόκλησης, η οποία θα ενθαρρύνει τους φιλόδοξους μουσικούς της ορχήστρας, και της ανάγκης να μειωθεί ο κίνδυνος έλλειψης χρόνου για πρόβες.

Μια άλλη καθοδηγητική ιδέα ήταν η φιλοδοξία να δημιουργηθεί ενδιαφέρον και ενθουσιασμός στους μουσικούς της ορχήστρας για πρωτότυπους χορούς και τραγούδια. Είμαι ικανοποιημένος που κατάφερα να εμψυχώσω τα μέλη της ορχήστρας να γνωρίσουν τη μακεδονική μουσική παράδοση και, μέσα από ένα σύγχρονο μουσικό concept, να συμμετάσχουν σε μια εξαιρετική εκδήλωση. Η ικανοποίηση και ο ενθουσιασμός στα πρόσωπά τους, αλλά και στον συλλογικό τους ήχο, είναι μια επιβεβαίωση ότι τα κατάφερα.

Ο συνθέτης Pande Shahov μαζί με τα μέλη του κουιντέτου «Macedonissimo» και της ορχήστρας «Ajga» με τη μαέστρο Ana Spasovska μπροστά στο κοινό στα Σκόπια / Φωτογραφία: Maja Argakijeva

Το μουσικό υλικό εννοιολογείται σε σκέλη. Ποιος είναι ο λόγος για μια τέτοια ιδέα;

- Η μακεδονική μουσική παράδοση διακρίνεται από πολλά ενδιαφέροντα στοιχεία, αλλά, πολλοί θα συμφωνήσουν, ο ρυθμός είναι πραγματικά ιδιαίτερα ποικίλος και πολύπλοκος. Αυτό οφείλεται στην ιδιαιτερότητα του ρυθμού στην ομιλία μας, ο οποίος είναι δραστικά διαφορετικός από τον ρυθμό ομιλίας άλλων γλωσσών, συμπεριλαμβανομένων των γλωσσών των γειτόνων μας. Αυτό το χαρακτηριστικό μεταφράστηκε σε τραγούδια και μετά σε χορό, έτσι τα χορογραφικά χαρακτηριστικά των χορών μας είναι επίσης εκλεπτυσμένα και ασύγκριτα πολύπλοκα.

Επομένως, οι στροφές σε αυτό το έργο συντίθενται σε ομάδες με το ίδιο μέτρο και παρόμοιο ρυθμό. Αλλά κάθε πλοκή έχει και ένα είδος δραματουργίας, ένα συναισθηματικό εύρος που τελειώνει με μια βιρτουόζικη κορύφωση. Δεν είναι τυχαίο ότι κάθε γραμμή δέχεται ένα βροντερό χειροκρότημα, χωρίς εξαίρεση, αν και το κοινό γνωρίζει πολύ καλά ότι δεν συνηθίζεται να χειροκροτεί ανάμεσα σε μέρη μιας συναυλίας. Απλώς δεν μπορούν να βοηθήσουν τον εαυτό τους... Οι πέντε βιρτουόζοι έχουν τα μεγαλύτερα εύσημα γι' αυτό, με τις εξαιρετικές μουσικές τους ιδιότητες, αλλά και ένα άφθονο χάρισμα, ενέργεια και ενθουσιασμό.

Simon Trpceski και Pande Shakhov / Φωτογραφία: Ιδιωτικό αρχείο

Σε τι βασίζεται η αμοιβαία εμπιστοσύνη με τον μαέστρο Simon Trpceski ως προς την υλοποίηση του έργου «Macedonissimo», γενικότερα;

- Ο Simon Trpceski μου ανέθεσε τη μεταγραφή του τραγουδιού «Na Struga dućan da imam», το 2009. Προς μεγάλη μου χαρά, του άρεσε η ιδέα μου να βάλω έναν ήχο με αντίθεση που προσθέτει μια νέα διάσταση στη μελωδία της πηγής, αντί να τη μεταμορφώνει με δύναμη σε κάτι που δεν είναι. Στη συνέχεια μου παρήγγειλε ένα μεγαλύτερο κομμάτι, προς τιμήν του Σοπέν, για το ρεσιτάλ του που άνοιξε τη διάσημη σεζόν του Harrods International Piano Recital στην Αίθουσα Queen Elizabeth II στο Λονδίνο.

Έτσι δημιουργήθηκε η σουίτα «Τραγούδια και ψίθυροι», στην οποία τα μέρη είναι χτισμένα είτε σε αποφθέγματα του Σοπέν, είτε σε μακεδονικά θέματα, όπως «Περνώ, φεύγω», «Ερωτεύτηκα one boy» και «Serbez Donka». Το βρετανικό κοινό, συμπεριλαμβανομένου του The Guardian, χαιρέτισε με ενθουσιασμό την πρεμιέρα και από τότε ο Trpceski έχει παίξει με επιτυχία το έργο σε πολλές διάσημες σκηνές, όπως το Auditorium στο Λούβρο, το Carnegie Hall στη Νέα Υόρκη και το Walt Disney Hall στο Λος Άντζελες.

Όταν ο Trpceski μου εξήγησε την ιδέα μιας εξαιρετικά βιρτουόζικης και σύγχρονης παρουσίασης των δυνατοτήτων της μακεδονικής λαϊκής μουσικής στις πιο διάσημες σκηνές του κόσμου, είχαμε ήδη μια εξαιρετική κατανόηση ως συνεργάτες και, εξίσου σημαντικό, μια αληθινή φιλία, βασισμένη στην ειλικρίνεια και την εμπιστοσύνη . Κατά τη διάρκεια των εργασιών, οι προτάσεις και οι υποδείξεις του Trpceski ήταν εξαιρετικά σημαντικές. Για παράδειγμα, του άρεσε τόσο πολύ η μεταγραφή του "Don't sell your farm, Kolyo, the farm" που επέμενε να αναπτύξω αυτή την ιδέα σε μεγαλύτερη κλίμακα. Ως αποτέλεσμα αυτής της ώθησης, έχουμε ίσως την πιο όμορφη καλλιτεχνική έκφραση στο έργο, το οποίο οι Γερμανοί κριτικοί περιγράφουν ως «μαγικό» και το βρετανικό περιοδικό «Gramophone» γράφει ότι είναι «τόσο λεπτό όσο η μουσική του Μότσαρτ».

Κατά τη δημιουργία ενός έργου όπως το «Macedonissimo», και οι πέντε μουσικοί θα πρέπει να έχουν σημαντική συμβολή στη διαμόρφωση του τελικού ήχου. Αυτό είναι σημαντικό όχι μόνο επειδή είναι κύριοι των οργάνων τους – θα πρέπει να αισθάνονται συν-συγγραφείς του έργου, προκειμένου να επιτευχθεί μια πραγματική συνοχή που θα μεταδοθεί στο κοινό. Δεν εκπλήσσομαι λοιπόν που, μετά την πρεμιέρα στο Wigmore Hall του Λονδίνου, ο κριτικός του «Independent» μας επαίνεσε με έναν ασυνήθιστο τρόπο: «Η μουσική είναι γραμμένη με ακρίβεια, υποθέτω, αλλά ακούγεται σαν να ήταν αυτοσχεδιαστική. από την πρώτη νότα μέχρι την τελευταία!»

Η μεταγραφή της μακεδονικής παραδοσιακής μουσικής βρίσκεται στον πυρήνα του έργου. Ποια και πόση γνώση του μακεδονικού μουσικού ιδιώματος χρειάζεται για να αποδεχτεί κανείς την πρόκληση της δημιουργίας των συνθέσεων/χωρισμών για το «Macedonissimo»;

- Εξαιρετικά σημαντική ήταν η υποστήριξη από το Ινστιτούτο Λαογραφίας «Marko Cepenkov» και το σύνολο «Tanec». Ήταν ανοιχτοί σε συνεργασία και αυτό παρείχε μια μεγάλη ποικιλία τραγουδιών και χορών ως σημείο εκκίνησης. Η ιδέα μας βασίζεται στη φιλοδοξία να παρουσιάσουμε το πιο όμορφο και πολύτιμο στο παγκόσμιο κοινό. Ο Trpceski πρότεινε την πρώτη επιλογή και στη συνέχεια αποφασίσαμε να συμπεριλάβουμε είκοσι τρία τραγούδια και χορούς. Αλλά η δημιουργική εργασία είχε μια πειραματική παρά μια επιστημονική πτυχή.

Η προσέγγισή μου είναι κοντά στην αισθητική της τζαζ, οπότε θεωρώ ενδιαφέρον να προσθέτω νέες, πρόσθετες μελωδίες. Μου αρέσει να πειραματίζομαι με συγχορδίες που δεν προέρχονται από σχολικά προγράμματα αρμονίας. Η μουσική και η αισθητική του ιδιοφυούς πιανίστα και συνθέτη μας Ilija Pejovski, ο οποίος μετέδωσε ανιδιοτελώς μεγάλο μέρος της γνώσης και του οράματός του σε πολλές γενιές μουσικών, έχει μεγάλη σημασία για μένα.

Η μουσική μου γλώσσα είναι μια συμβίωση πειραματισμού με τα χρώματα και αποφυγής δογματικής προσκόλλησης σε ένα τεχνητό σύστημα οργάνωσης. Η έμπνευση και οι συμβουλές του Pejovski μου επέτρεψαν να δημιουργήσω το δικό μου μονοπάτι, στο οποίο βρίσκω ενδιαφέρον να περπατάω και μπορώ εύκολα να εξερευνήσω πλευρικά μονοπάτια. Αλλά η γνώση των χαρακτηριστικών της μακεδονικής λαογραφίας είναι εξαιρετικά σημαντική για τον πολιτισμό μας. Γι' αυτό, στο συνοδευτικό μου κείμενο, καλώ το κοινό του «Macedonissimo» να εξερευνήσει τους δεξιοτέχνες της πρωτότυπης λαϊκής μουσικής, όπως ο Tale Ognenovski και ο Pece Atanasovski, στους οποίους κάναμε ένα είδος τιμής.

Μακεδονική πρεμιέρα της ορχηστρικής εκδοχής του «Makedonissimo» στα Σκόπια / Φωτογραφία: Maja Argakijeva

Κατά πόσο σας βοήθησε το γεγονός ότι ζείτε και εργάζεστε εκτός Μακεδονίας για περισσότερα από είκοσι πέντε χρόνια να νιώσετε πιο αποτελεσματικά τη συγκίνηση της μακεδονικής μελωδίας;

- Δεν είναι τυχαίο ότι, στο αποκορύφωμα της διαμάχης με την Ελλάδα για το όνομα και την ταυτότητα, πραγματοποιήθηκε στο μουσείο του Παρισιού «Λούβρο» μια τεράστια έκθεση με αντικείμενα από την εποχή του αρχαίου μακεδονικού βασιλείου, με χορηγία του ελληνικού κράτους. . Το μήνυμα ήταν ξεκάθαρο: «Όλα τα εκθέματα βρέθηκαν στο έδαφος της σημερινής Ελλάδας - αφήνουμε στους επισκέπτες να καταλήξουν σε ποιον ανήκει αυτό το όνομα και αυτή η ταυτότητα». Δεν υπήρχε προφανής πολιτικός λόγος στα επίσημα κείμενα, αλλά θα ήταν αφελές να αποκλείσουμε ένα διεξοδικά σχεδιασμένο, διπλωματικό έργο.

Για μένα η μουσική κληρονομιά, για την οποία δικαίως είμαστε περήφανοι, θα πρέπει να παρουσιάζεται στον κόσμο ποιοτικά και δημιουργικά. Θα πρέπει να αιχμαλωτίσει με ένα εξαιρετικά υψηλό επίπεδο δεξιοτεχνίας και εκλέπτυνσης. Βλέπω τη συμμετοχή μου στο Ηνωμένο Βασίλειο και γενικά, διεθνώς, ως μια ευκαιρία να παρουσιάσω τον πολιτισμό μας με τρόπο που θα εμπνεύσει, δημιουργώντας μια επιθυμία για μια πιο ενδελεχή και μακροπρόθεσμη εξερεύνηση του πολιτισμού μας.

Για παράδειγμα, σε μια από τις κριτικές του CD "Macedonissimo", προβλέπουν ότι με το concept μας θα κάνουμε το ίδιο για τη μακεδονική μουσική, όπως έκανε ο Astor Piazzola με το αργεντίνικο τανγκό, που με την προσέγγισή του κέρδισε παγκόσμια αναγνώριση στο ευρύτερο κοινό. Έτσι ο κόσμος θα αναγνωρίσει τη μοναδικότητα της μουσικής μας κληρονομιάς, αλλά έχουμε ευθύνη να την παρουσιάσουμε με ποιοτικό τρόπο.

Ποιες ευθύνες αντιμετωπίζετε και ποιες εμπειρίες αποκτήσατε δουλεύοντας στο Royal College of Music στο Λονδίνο;

– Το παιδαγωγικό μου έργο επικεντρώνεται σε μια ομάδα ακαδημαϊκών θεμάτων, τα οποία ονομάζονται κύρια (κεντρικά) μαθήματα. Η μακρόχρονη εμπειρία μου επέτρεψε να αναβαθμίσω τις γνώσεις που απέκτησα κατά τη διάρκεια των σπουδών μου και να καθιερώσω πιο αποτελεσματικές παιδαγωγικές μεθόδους.

Για τρίτη συνεχή χρονιά, το Βασιλικό Κολλέγιο κατατάσσεται πρώτο στη λίστα ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης της Σαγκάης ως το καλύτερο ίδρυμα στον τομέα των παραστατικών τεχνών. Οι φοιτητές προέρχονται από όλο τον κόσμο και έχουν υψηλές προσδοκίες, επομένως τα πρότυπα που απαιτούνται από τους καθηγητές είναι υψηλά. Αλλά είναι μεγάλη χαρά να παρακολουθούμε την επιτυχία πρώην μαθητών που, πολύ συχνά, ξεκινούν αμέσως επιτυχημένες διεθνείς σταδιοδρομίες. Ως οφέλη της δουλειάς μου, μπορώ να αναφέρω την αποτελεσματικότητα, την πληρότητα και την εκτίμηση της ποιότητας στους ανθρώπους γύρω μου.

Η μουσική μου γλώσσα είναι μια συμβίωση πειραματισμού με τα χρώματα και αποφυγής δογματικής προσκόλλησης σε ένα τεχνητό σύστημα οργάνωσης

Ποια βάση έλαβε από τους συνθέτες Risto Avramovski και Tomislav Zografski στην αρχή της εκπαίδευσής του στη Μακεδονία;

- Ο Ρίστο Αβραμόφσκι μου ενστάλαξε εξαιρετική αυτοπεποίθηση και μου μετέφερε έναν έντονο ενθουσιασμό που με βοήθησε να αποφασίσω να γίνω συνθέτης. Έβλεπα πόση ικανοποίηση μπορεί να φέρει η εργασία σύνθεσης και εκείνη την εποχή έγραψε πολλά μεγάλα έργα, γεμάτα δημιουργικές προκλήσεις. Θυμάμαι πολύ καλά εκείνα τα μαθήματα, στα οποία συχνά μοιραζόταν τα δικά του διλήμματα στα έργα που έγραφε. Είμαι πολύ ευγνώμων για τον χρόνο που αφιέρωσε για τρία χρόνια, χωρίς να συμφωνήσει σε καμία χρηματική αποζημίωση.

Η δασκάλα μου στο πιάνο Carmen Kostova ανακάλυψε το ταλέντο μου και ξεκίνησα μαθήματα σύνθεσης μετά από σύσταση της Snezhana Anastasova-Chadikovska. Στο κολέγιο, είχα την τύχη να μάθω από τον Tomislav Zografski, ο οποίος είχε διαφορετική στρατηγική: επεσήμανε ασυνέπειες και πιθανά προβλήματα και άφησε σε μένα να αποφασίσω πότε θα ολοκληρωθεί η δουλειά. Με βοήθησε να χτίσω τη δική μου μουσική έκφραση και να είμαι ανεξάρτητα υπεύθυνος για την ποιότητα των έργων μου.

Ποιες είναι οι σταθερές που θέλετε να κρατήσετε στη δημιουργία σας, ανεξάρτητα από τις μορφές με τις οποίες εμφανίζεται;

– Η μεταμόρφωση του πολύχρωμου φάσματος στην ενόργανη μουσική, η πιο ηθική των φωνητικών γραμμών στο φωνητικό.

Στις 17 Απριλίου θα πραγματοποιηθούν παραστάσεις δύο κύκλων για φωνή: «Love, as it never was» από τον βαρύτονο Ivan Naumovski με τη συνοδεία πιάνου από την Elena Atanasovska-Ivanovska, καθώς και το «Dreams», που ερμηνεύει η σοπράνο Gonca Bogoromova-Krapovski. και το σύνολο «Altus», στο DMM2024. Περί τίνος πρόκειται?

- Ο κύκλος «Αγάπη, όπως ήταν κάποτε» είναι ένας συνδυασμός δύο μακεδονικών δημοτικών τραγουδιών («Ντετζίδι, Τσβέτε» και «Κορίτσι, κορίτσι») στα οποία κράτησα τους δημοτικούς στίχους, η μουσική είναι πρωτότυπη, και η μεταγραφή του το γνωστό τραγούδι "Jovano, Jovanke". Τους στίχους ενώνει μια ατμόσφαιρα σεμνότητας, μελαγχολίας, ανεκπλήρωτων ελπίδων αγάπης και φιλοδοξιών. Σε μια εποχή ασωτίας, ψεύτικης αυτοπεποίθησης και αναζήτησης γρήγορης επιβεβαίωσης των αμοιβαίων συναισθημάτων, είναι αναζωογονητικό να διαβάζεις ρομαντικά ποιήματα του παρελθόντος, γεμάτα ειλικρινή αγάπη, που σιγοκαίει ακόμα και σε δύσκολες και τραγικές συνθήκες. Η ποιητική της εθνικής μας δημιουργικότητας με συνεπαίρνει ιδιαίτερα, όταν κουβαλά μια μελαγχολική ατμόσφαιρα.

Ο κύκλος «Dreams» είναι ένα εντελώς πρωτότυπο έργο, παραγγελία του συνόλου «Altus», το οποίο είχε μια πολύ επιτυχημένη παράσταση στο φεστιβάλ «Dynamic Fest» στο Σάλτσμπουργκ. Οι στίχοι είναι του Jordan Plevnesh και η έμπνευση είναι μια υπέροχη ιστορία από τον 19ο αιώνα, που ξεκινά από την Οχρίδα και εξελίσσεται σε ένα πραγματικό φιλιγκράν, το οποίο ο Plevnesh δημιούργησε με μαεστρία, γεφυρώνοντας διαφορετικούς πολιτισμούς και αισθητικές. Και στους δύο κύκλους, η μεγαλύτερη έμπνευση για μένα ήταν οι εξαιρετικοί τραγουδιστές μας: τόσο ο Naumovski όσο και η Bogoromova είναι ο εθνικός μας θησαυρός! Πρέπει να είμαστε περήφανοι για αυτούς!

Πώς έγινε η συνάντηση με τον Γάλλο μαέστρο Pascal Gallois και ποια είναι τα κοινά σας σχέδια σχετικά με το σύνολο «Altus»;

– Ο Πασκάλ Γκαλουά, ως θρυλικός φαγκότης, ενέπνευσε τους διασημότερους συνθέτες της εποχής μας να δημιουργήσουν έργα διαρκείας, τα οποία έχουν ήδη γίνει κλασικά. Τώρα επενδύει ακόμη περισσότερη ενέργεια στην προώθηση της σύγχρονης μουσικής, ως μαέστρος. Είναι ένας πραγματικός πρεσβευτής του μακεδονικού πολιτισμού στον κόσμο, όχι μόνο στις σκηνές συναυλιών, αλλά και στον χώρο των ΜΜΕ.

Η πρώτη μας συνάντηση έγινε με δική του πρωτοβουλία, μετά από αρκετά επιτυχημένα έργα που υποστήριξε το Γαλλικό Ινστιτούτο στα Σκόπια. Στόχος μας είναι η προώθηση της αμοιβαίας συνεργασίας με τη μορφή διεθνών συνόλων που αποτελούνται από ταλαντούχους και φιλόδοξους μουσικούς, λάτρεις της σύγχρονης μουσικής. Υποστηρίζουμε έργα για κινητές συσκευές, τα οποία δεν είναι πολύ ακριβά και μπορούν εύκολα να προσαρμοστούν, και δίνουμε ιδιαίτερη προσοχή στην προώθηση σολίστ φωνητικών και έργων μουσικής σκηνής. Οι Μακεδόνες μουσικοί αξίζουν μια καλά οργανωμένη επιβεβαίωση και μια εφευρετική προγραμματική πολιτική.

(Η συνέντευξη δημοσιεύτηκε στο "Kulturen Pechat" με αριθμό 226, στην έντυπη έκδοση της εφημερίδας "Sloboden Pechat" στις 13-14.4.2024)

Αγαπητέ αναγνώστη,

Η πρόσβασή μας στο περιεχόμενο ιστού είναι δωρεάν, γιατί πιστεύουμε στην ισότητα στην πληροφόρηση, ανεξάρτητα από το αν κάποιος μπορεί να πληρώσει ή όχι. Ως εκ τούτου, για να συνεχίσουμε το έργο μας, ζητάμε τη στήριξη της αναγνωστικής μας κοινότητας στηρίζοντας οικονομικά τον Ελεύθερο Τύπο. Γίνετε μέλος του Sloboden Pechat για να βοηθήσετε τις εγκαταστάσεις που θα μας επιτρέψουν να παρέχουμε μακροπρόθεσμες και ποιοτικές πληροφορίες και ΜΑΖΙ ας εξασφαλίσουμε μια ελεύθερη και ανεξάρτητη φωνή που θα είναι ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΛΕΥΡΑ ΤΟΥ ΛΑΟΥ.

ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΤΕ ΕΝΑΝ ΕΛΕΥΘΕΡΟ ΤΥΠΟ.
ΜΕ ΑΡΧΙΚΟ ΠΟΣΟ 60 ΔΕΝΑΡ

Βίντεο της ημέρας