Романът „Фантомно стъпало“ на Блаже Миневски излезе на руски език

Романът "Фантомно стъпало" на Блаже Миневски излезе на руски език в Москва. Преводът от македонски на руски за издателство "Рудомино" е на Олга Панкина, задълбочен познавач на двата езика и голям популяризатор на македонските културни ценности в Русия.

Главният редактор на известния руски издател Книжен център "Рудомино" Юрий Фридщайн, поет и критик, човек с богат опит в областта на литературата, е възхитен от романа на Миневски.

В препоръката се посочва, че това е завладяваща наративна структура, която се „чете“ на няколко нива, а наративният слой, който е оставен на предмети, растения и птици, е особено автентичен, така че историята, разказана отвътре, от сърцето на съществуването себе си, оправя живота такъв, какъвто ни помни, а ние сме го забравили.

Както казват в „Рудомино“, това е оригинално новаторство, което установява, съхранява и защитава живота от самото сърце на съществуването, майсторска проза за съществуването отвъд съществуването, като се започне от майсторските образи и се стигне до начина, по който е разказана историята.

Романът за истинската липса и фиктивното присъствие е издаден в тираж от хиляда екземпляра, в специално издание, много високо качество, с твърди корици и модерен художествен и графичен дизайн. Автор на дизайна е Петр Бем, а върху корицата е апликиран фрагмент от картина на македонския академичен художник Владимир Темков.

Това е първата самостоятелна книга на Блаже Миневски, издадена на руски език, въпреки че той вече е познат на руските читатели от публикувания откъс от повестта „Нишан” (2012) и от няколко разказа, представени в книгата „Македонски разкази”.

Преводът на романа е на Олга Панкина

- Книжният център "Рудомино", който си сътрудничи с огромен брой книжарници в Русия, ще осигури разпространението на книгата в широкия рускоезичен район - каза преводачът Олга Панкина, подчертавайки, че "Фантомният крак" е шестият македонски роман че е превела през последните години осем години в сътрудничество с Руската държавна библиотека за чуждестранна литература, която има над пет милиона книги, но която продължава постоянно да попълва своя литературен фонд с произведения, преведени от други езици.

Романите на Блаже Миневски, освен на руски, са превеждани и на английски, полски, арменски, български, словенски, арабски, китайски, сръбски и италиански.

(Текстът е публикуван в "Културен печат" брой 140, в печатното издание на вестник "Слободен печат" 6-7 август 2022 г.)

Уважаеми читателю,

Нашият достъп до уеб съдържание е безплатен, защото вярваме в равенството в информацията, независимо дали някой може да плати или не. Ето защо, за да продължим работата си, молим за подкрепата на нашата общност от читатели, като подкрепим финансово Free Press. Станете член на Sloboden Pechat, за да помогнете на съоръженията, които ще ни позволят да предоставяме дългосрочна и качествена информация и ЗАЕДНО нека осигурим свободен и независим глас, който ВИНАГИ ЩЕ БЪДЕ НА СТРАНАТА НА ХОРАТА.

ПОДКРЕПЕТЕ СВОБОДНАТА ПРЕСА.
С ПЪРВОНАЧАЛНА СУМА 60 ДЕНАРА

Видео на деня